Меню

Dark Kiss (Дак Кис), LLG, полумини

Нашли ошибку? Сообщите о ней: 1) Выделите ошибку мышкой 2) Нажмите CTRL+Enter. Подробнее...

Svet Lana аватар

Фиалка Dark Kiss (Дак Кис), LLG, полумини

A sport of 'Sierra Sunrise'! An exciting combination of burgundy colored pansies, with darker burgundy on the flower tips. It stands out nicely over the heavily variegated, champion style foliage. Grows as a semiminiature. Excellent for show growing!

Cпорт от "Sierra Sunrise"! Изумительное сочетание цветков в форме анюток, окрашенных в цвет бургундского вина, с более темно-бордовыми кончиками лепестков. Цветы великолепно выделяются на фоне сильно пестролистной в стиле "Чемпион" листвы. Растет как полуминиатюра. Превосходно для шоу-выращивания!

Номер регистрации AVSA 10527.

Dark Kiss

Содержание

Свойства

Dark_Kiss_RP3

Название

  • Оригинальное: Dark Kiss
  • Транскрипция: Дак Кис
  • Перевод: Поцелуй в Ночи

Регистрация

  • Селекция: Lyndon Lyon Greenhouses (LLG)
  • Год: 2012

Розетка

  • Тип розетки: полумини

Цветок

  • Размер цветка, до: 5 см
  • Форма цветка: анютка
  • Махровость: полумахровый
  • Основной цвет: бордовый
  • Тип окраски:  двухтоновая
  • Кайма: отсутствует
  • Другие особенности: более темная окраска по краям лепестков

Листва

  • цвет листвы: средне-зеленая
  • тип листвы: простая
  • форма листвы: заостренная
  • изнанка листа: розовая
  • край листа:  зубчатый край
  • пестролистность: кроновая (Чемпион)

История

Розетка сорта Dark Kiss, выращенная Еленой Морозовой, была удостоена 1-го места как лучшая миниатюрная пестролистная фиалка на выставке "Новогодняя сказка 2013", проведенной в Доме Фиалки (Москва).

Загадочный цветок, меняет окраску лепестков от цвета темного бургундского вина до темно-розового в зависимости от времени суток, погоды, освещения и настроения.

Как уточнил селекционер Paul Sorano, название "Dark Kiss" нужно переводить как "A Kiss at Night" ("Поцелуй в Ночи").

Особенности

Крупные полумахровые цветы размером до 5 см цвета бургундского вина с более темными кончиками лепестков расположены на высоких крепких цветоносах, на каждом от 3 до 5 цветов, но иногда под тяжестью цветов они ложатся на розетку. 

Яркая желтая  кроновая пестролистность наблюдается у молодых розеток, а так же при прохладных условиях содержания. У взрослых розеток пестролистность, практически, отсутствует. Розетка плоская, с ровными рядами листьев.

Цветение наступает, когда образуются 2-3 ряда листьев. Цветет достаточно часто и продолжительное время. Цветки не опадают, держаться долго, но при этом теряют насыщенность окраса, "выгорают". Цвет сложный, при различном освещении разный.

Хорошо растет и цветет как при естественном освещении, так и на стеллаже. Хорошо размножается черенками, дает много деток. Растет достаточно быстро.

Сорт легок в выращивании и уходе. Размер взрослой розетки при стандартном содержании достигает 15 - 17 см.

Фото

Фиалка Dark Kiss, LLG, фото Svet Lana:

Dark Kiss

Dark Kiss, LLG, фото Светланы Сазыкиной:

Dark Kiss, LLG

Фиалка Dark Kiss, LLG, фото Т.Лысиковой:

Dark Kiss

Dark Kiss, LLG

Dark Kiss, LLG

Dark Kiss, LLG

Dark Kiss, LLG

Фиалка Dark Kiss, LLG, начало цветения на стеллаже, фото Svet Lana:

Dark Kiss 1

См. также

Ссылки

Отзывы

Татьяна Лысикова. Сорт интересный, легкий в выращивании, быстро растущий. При разном освещение цветы приобретают различный оттенок красного и сине-фиолетового. Сложностей в выращивании не представляет, можно рекомендовать начинающим любителям фиалок.

Поделиться:  

Комментарии

Svet Lana аватар

Перевод Dark Kiss - "Темный Поцелуй" прямолинейный, не поэтичный, "в лоб".  Приглашаю поменять русский перевод названия сорта или оставить, как есть Смех. Опираясь на мой любимый англо-русский словарь Мюллера, предлагаю помимо существующего, следующие варианты:

  1. тайный поцелуй
  2. мрачный поцелуй
  3. печальный поцелуй

И приглашаю побыстрее добавлять ваши фото Солнышко.

Татьяна Лысикова аватар

Светлана, немного подправила и сделала дополнения. Из предложенный названий мне больше понравилось - печальный поцелуй, думаю, к этим цветам это название подходит больше.

Света, пожалуйста восстановите раздел "История" и туда напишите о призовом месте на выставке и последний абзац после Вашей фотографии, так будет более правильно. Спасибо за проделанную работу.

Svet Lana аватар

Спасибо, Татьяна, очень грамотные и существенные дополнения ДоговорЦветочек. Мне не очень нравится, что на фото цветка крупным планом нижние лепестки перекрыты сайтом. Может, фото побольше вставить?

"Печальный поцелуй" мне тоже больше импонирует, романтичноАнгел.

Татьяна Лысикова аватар

Светлана, чтобы надпись не наезжала на лепестки, Вы, когда будете "вырезать" цветок, оставьте в низу фотографии побольше места.

Денис Никитин аватар

Svet Lana, Вы пишете:
"Мне не очень нравится, что на фото цветка крупным планом нижние лепестки перекрыты сайтом. Может, фото побольше вставить?"

Есть 2 способа.

Первый, вообще ничего не режьте, а сфотографируйте дополнительное фото бутона крупным планом. Так и вставляйте оригинальную фотографию бутона крупным планом большого размера в горизонтальном формате. При загрузке оно будет уменьшено до 800x600 пикселей. А при показе в правой колонке фото еще ужмется в 3 раза и надпись станет совсем маленькой.

Второй способ. При обрезке в квадрат не уменьшать в редакторе фото до 256x256 пикселей, а загрузить его в том размере, который получился, например, 983x983. Тогда при загрузке оно будет автоматически уменьшено до 800x800 пикселей, а при показе в правой колонке фото еще ужмется в 3 раза и надпись станет совсем маленькой.

Уменьшение размера фото бутона до 256x256 пикселей неправильно. Это временный размер, мы его будем время от времени менять. Можем сделать 320, можем сделать 180. Если загружать фото бутона в том виде, как оно получилось после обрезки (без уменьшения), то тогда программа показа страниц реестра без проблем через 5 лет отработает любой размер картинки бутона, который будет в то время, сделать из 800 пикселей 180 или 320 одинаково легко. Но если сейчас публиковать бутоны в размере 256 пикселей, это значит что в будущем при возможном увеличении размера бутона Ваши фото в размере 256 пикселей будут казаться маленькими.

Денис Никитин аватар

Мюллер, он вроде из наших, фамилия только у него не наша. Словарь его посвящен великобританской версии языка, которая в Интернет имеет весьма ограниченное хождение.

Большинство англоязычных сортов имеет американское происхождение. В спорных случаях лучше ориентироваться на словари американского английского, чтобы быть уверенными в точном переводе. Таких американских словарей много.

К сожалению, Толковый словарь Вебстера не дает пояснений фразы "dark kiss". Обратимся тогда к "визуальному" словарь от Google (он работает, разумеется, на базе американского английского). Вводится слово или фраза в кавычках и поисковик выдает все визуальные ассоциации с этим словом, которые только есть у носителей американского английского.

На запрос "Dark Kiss" получены такие ассоциации:

Ассоциации с фразой Dark Kiss

Видно, что "dark kiss" в американской культуре оккупировано субкультурой готов. Например, вот это фото, помеченное как "dark kiss":

Субкультура готов

расположено на сайте фанатки готики.

Варианты готического перевода "Dark Kiss":

  • Смертный поцелуй
  • Смертельный поцелуй
  • Траурный Поцелуй
  • Похоронный Поцелуй
  • Сумрачный Поцелуй
  • Мрачный Поцелуй
  • Черный Поцелуй.

Но не:

  • Тайный Поцелуй
  • Печальный Поцелуй

Почему Смертный, а не Смертельный?

Аналогичное понятие есть в немецком языке. Немецкий вариант "Dark Kiss" запечатлено в графитти, где Брежнев целует в губы Хоникера (руководителя ГДР) во время визита в 1971 г.:

Смертный поцелуй Брежнева и Хоникера

Немецкая надпись переводится как "Господи! Помоги мне выжить среди этой смертной любви".

Смертная любовь - это любовь несущая смерть. (Из той же серии - "смертный час", час прихода смерти).

Возвратимся к нашим целующимся готам-мертвецам. Их "Dark Kiss" - поцелуй несущий смерть, смертный поцелуй.

Можем еще перевести как "смертельный" или "траурный", но это бытовые слова. А смертный это слово из поэтического лексикона и более достойно названия фиалки.

Исправление

Поменял перевод на "Смертный Поцелуй".

Однако мы создаем вики-статью реестра. Если кто-то считает, что LLG в Америке использовал устойчивое понятие "Dark Kiss" из субкультуры готов с каким-то иным смыслом - свободно правьте статью реестра так, как считаете нужным.

Нелицензионное фото

Удалил фото с сайта Дома Фиалки.

1. Для статей в блогах и в темах на форуме мы не можем вставлять просто так фотографии с других сайтов, даже указав на них ссылку. На странице-источнике нигде не указано, что ссылки на нее достаточно для использования фотографий на других сайтах.

2. А в нашем Реестре мы вообще можем использовать только фото фиалок с сайта Fialki.ru. Это гарантирует, что другие сайты никогда не скажут, что Реестр Fialki.ru строится на фотографиях с чужих сайтов.

Для старта статьи вполне достаточно даже одного фото. Но если есть желание самой пополнить статью чужими фото, то в разделе "См. также" есть автоматическая ссылка:

Поиск сенполии Dark Kiss на Fialki.ru

По ней Вы найдете пару десятков фотографий Dark Kiss, которые вполне лицензионно можно использовать в нашем Реестре.

Svet Lana аватар

Спасибо, Денис. Прочитала с большим интересом, так как сама далека от субкультуры готов Солнышко. Жаль, что нельзя воспользоваться фото с сайта Дома Фиалки, на нашем сайте я обнаружила лишь фото моей розетки при первом цветении Волнение. Но я точно знаю, что у девочек есть розеточки Dark Kiss, надеюсь, они восполнят раздел фото.СмущениеЦветочек

Татьяна Лысикова аватар

Светлана, Вы можете списаться с автором этой фотографии и спросить у нее разрешение на публикацию на нашем сайте, написав рядом с фотографией, что получено разрешение автора (если такое будет).

Денис не прав, говоря, что на сайте можно найти фотографии сорта, их нет, так как сорт появился у нас недавно и не так часто его можно увидеть в коллекциях. У меня этот сорт есть, но нет хороших фотографий. Позже постараюсь что-нибудь сделать. А та фотография розетки Морозовой, действительно, очень красивая.

Денис Никитин аватар

Татьяна Лысикова пишет:
"Светлана, Вы можете списаться с автором этой фотографии и спросить у нее разрешение на публикацию на нашем сайте, написав рядом с фотографией, что получено разрешение автора (если такое будет)."

Хотя формально упоминание разрешения автора фото на публикацию снимает обвинения в нарушении авторского права со стороны автора, все же этого лучше не делать. По крайне мере для статей реестра.

Статья реестра, в отличие от обычных статей в блоге, постоянно рекламируется, на нее ставятся ссылки с других сайтов, поисковики хорошо обеспечивают статью посетителями. В Википедии очень четко разделяют внутренние ссылки на статьи Википедии (их можно в статьях Википедии ставить сколько угодно) и внешние ссылки - вот внешние ссылки считаются второсортными ссылками и с ними борются:

  • любые внешние ссылки помечаются значком внешней ссылкой, чтобы они сразу были видны
  • в тексте статьи запрещены любые упоминания внешних ссылок
  • сделано 2 ссылочных раздела:
    - первый это "См. также" со ссылками на другие статьи Википедии
    - другой это "Ссылки", в котором размещаются только внешние ссылки
  • если очень нужно поставить в тексте внешнюю ссылку, то она оформляется в виде примечания-сноски, после щелчка по сноске посетитель попадет в раздел "Примечания", в котором собраны внешние ссылки.

В результате любые внешние ссылки в вики-статье должны быть собраны в 2-х гетто:

  1. Разделе Примечания
  2. Разделе "Ссылки"

Это позволяет держать внешние ссылки под полным контролем и оперативно удалять устаревшие внешние ссылки. Любая внешняя ссылка потенциально опасна:

  • в силу того, что мы уводим посетителей на страницу другого сайта, где с ним могут делать все что угодно, вплоть до тайной установки вируса или баннера на компьютер
  • внешние ссылки часто пропадают и тогда вики-статья становится неинформативной.

Запрет на фото с других сайтов на вики-страницах

В Википедии стоит полный запрет на использование фотографий с других сайтов. Это - абсолютное табу. 

Чем больше будет наш Реестр, тем больше мы можем получить проблем от размещения в нем всего лишь одной фотографии с другого сайта.

Дело в том, что с юридической стороны разрешение автора по E-mail не является разрешением на использование его фотографий. Нужно письменное подтверждение, заверенное нотариусом. Плюс еще руководство чужого сайта должно тоже дать заверенное нотариусом согласие, что они признают авторские права автора фотографии. Сегодня другой сайт закрывает глаза на использование его фотографий, завтра на сайт наняли юриста и он решил немного заработать за счет исков относительно плагиата. Первой мишенью будет не мелкий сайт с двумя страницами, заимствовавший фото, а наш Fialki.ru.

Для начала будет подана жалоба относительно плагиата и наш сайт закроют до выяснения обстоятельств. Теоретически органы должны закрывать только одну страницу со спорной фотографией, но на практике закрывают весь сайт. Извещение могут выслать, могут не выслать. 

По этим причинам много лет назад мы прекратили практику публикации у нас статей с других сайтов в обмен на ссылку и уже давно 99% статей и фиалковых фотографий на Fialki.ru являются авторскими. В результате у нас много лет нет никаких трений с другими сайтами по поводу нарушения их авторских прав.

Просьба

Прошу воздерживаться для статей реестра использовать фотографии с других сайтов, даже если их автор дает разрешение. Можете свободно вставлять:

  • свои собственные фото
  • фото с других статей Fialki.ru, на это у нас есть полное право.

Пусть реестр будет пополняться фото не так быстро, как если бы мы подключили фотографии с других сайтов, но зато у нас не будет никаких проблем с нарушением авторских прав других сайтов, любая из которых приведет к закрытию сайта на неопределенное время. Авторские права в Интернет это очень серьезно и большие сайты сами следят, чтобы ненароком не нарушить их. 

Татьяна, Вы пишете:
"Денис не прав, говоря, что на сайте можно найти фотографии сорта, их нет, так как сорт появился у нас недавно и не так часто его можно увидеть в коллекциях. "

Да, Вы правы. Сейчас проверил поиск, в нем показывается много страниц со словом Dark Kiss, но на большинстве из них эта фраза употребляется внизу статей Светланы в блоке "Другие статьи автора". Дефект поисковика, когда-нибудь разберемся и исправим.

Татьяна Лысикова аватар

Денис, поняла насколько все серьезно. Не будем использовать чужие фотографии. А можно ведь вставлять хорошие фотографии из статей нашего сайте (я это уже сделала). Это разрешено?

Денис Никитин аватар

Татьяна, Вы пишете:
"Денис, поняла насколько все серьезно"

Да, Татьяна, в последний год для больших сайтов последствия от неправильного использования даже одного чужого фото могут самыми разрушительными.

Раньше если у тебя скопировали фото, нужно было сначала пожаловаться хостингу, где располагается сайт с заимствованным фото. А тот на свое усмотрение решал, стоит ли блокировать или нет. К примеру, если Алла 10 лет держит сайт на одном хостинге, то понятное дело, что хостинг решит проблему с претензиями в адрес Fialki.ru как можно мягче, чтобы не нарушить работу сайта любимой клиентки. И уж никак хостинг не начнет беседу с блокировки сайта.

Но год назад российские депутаты приняли закон и создали комитет, который по самой мелкой жалобе может любой сайт занести в черный список и он перестанет показываться на территории всей России. Принимался этот закон депутатами, чтобы бороться с неугодными политическими блоггерами. Но попутно блокируют  кто только не попадется, создавая видимость что такая работа полезна для соблюдения авторских прав в Интернет.

Даже Википедию пару раз заносили в черный список, так что некоторое время российские интернетчики не могли зайти в Википедию. Договор Но Википедия большая и полезная, юристы у них крепкий, да и душок от действий комитета по блокировке пошел не тот и больше Википедию не трогают. А если наш Fialki.ru попадет в черный список, то выползать из него можно будет очень долго, мы для них никто.

Многие сайты из-за этого сейчас переезжают из зоны .ru в другие зоны, чтобы не ходить под страхом в любой момент быть заблокированным из-за прихоти чиновника. В частности, Vkontakte.ru переехал на vk.com. А чтобы наш комитет не давил на хостинг, где размещен сайт, многие переносят свои сайты на хостинги (серверы) в страны, где сильно защищены права клиентов. В частности, в Израиль. По израильским законам хостинг имеет право отключить сайт только по решению суда. Это означает, что если в адрес израильского хостинга придет бумага из Генпрокураторы России (или даже Израиля) с просьбой закрыть сайт, то хостинг пошлет создателей бумаги в израильский суд. А израильский суда 99% причин, по которым наши чиновники походя закрывают сайты, считает надуманными и разрешение на закрытие сайта не дает.

Система защиты

Ну а у нас лишних денег на Fialki.ru для переездов, поэтому предохраняемся своими методами.

1. Стараемся быть осторожными. Для этого всячески избегаем использования фиалковых фотографий с других сайтов. Даже если под чужой фотографией будет написано "Опубликована с согласия ее автора", то для блокировки Fialki.ru российским чиновникам будет достаточно письменной жалобы администрации (не автора фотографии, а администрации) о том, что мы у них с сайта взяли фотографию, а сайт на это разрешения не давал. А если у нас на Fialki.ru нет фиалковых фото с других сайтов, то и зацепиться за нас намного сложнее.

2. Метим все фотографии, загруженные на Fialki.ru, пометкой "© Fialki.ru, 2014". Если такой пометки нет, то скорее всего фиалковое фото вставлено с другого сайта. Редактора могут поискать дубликаты фотографии в Интернет и быстро найдут сайт, откуда было взято фото.

3. Внедрили систему пометок числом звездочек о размере загружаемых фотографий. Достаточно навести мышку на любое фото и с помощью разного количества звездочек определить примерный размер загруженного фото. Если обнаружится фотография небольшого размера, да еще опубликованная новым автором, то скорее всего у автора нет оригинала и это фото с другого сайта. 

4. Под фотографиями, загруженными в небольшом размере, показывается совет Совы публиковать в будущем оригиналы фотографий. Этот совет видит как тот, кто загрузил фото, так и редактора. Чем больше авторов приучится загружать фотографии в оригинальном размере, тем проще редакторам будет обнаруживать потенциально чужие фотографии, загруженные авторами в маленьком размере.

5. ...

Одним словом, крутимся как можем. Собственно, для этого и платят техадмину на сайте, чтобы он заранее решал возможные проблемы. Улыбка

Татьяна, Вы пишете:
"А можно, ведь, вставлять хорошие фотографии из статей нашего сайте (я это уже сделала). Это разрешено?"

Да, это можно делать.

Перед публикацией любого сообщения автор дает согласие на то, что она будет опубликована под лицензией нашего сайта. По этой лицензии любой сайт (не только наш) может использовать фотографии с нашего сайта в обмен на ссылку. Подобные лицензии очень широко применяются в Интернет на сайтах сообществ. Считается, что такая лицензия способствует более быстрому распространению информацию и популяризации темы.

Более того

При публикации фотографий наши авторы передают защиту авторских прав нашему сайту (о чем свидетельствует пометка на фотографиях "Fialki.ru 2014 ©"). Мы можем свободно распоряжаться этими фотографиями как своими собственными. В частности, для важных для нашего сайта проектов мы можем свободно использовать фотографии Fialki.ru даже без ссылки на страницу-источник:

  • можем из бутонов фотографий с нашего сайта сделать коллаж и использовать для дизайна нашего сайта
  • вставлять фотографии в скринсейвер (там физически негде поставить ссылку на страницу-источник - при клике по скринсейверу он исчезает с экрана)
  • для чужих фотографий с Fialki.ru в статьях реестра можем не указывать ни автора ни страницу-источник
  • ...

Однако в нашем Реестре при заимствовании фотографии со статьи на Fialki.ru разработчик статьи обычно указывает указывают автора заимствованных фотографий, может еще поставить ссылку на страницу-источник если таковая имеется. Также указывают имена авторов, которые добавляют свои фотографии прямо в статью реестра. Это не вполне в духе Википедии. Там имя автора фотографии (как и имя автора части текста) никогда не указывается на странице статьи. Но раз наши авторы считают нужным в статьях реестра помечать именем автора хотя бы фотографии, то на это закрываем глаза. Соавторам, трудящимся над статьей реестра, виднее.

Так что можете свободно использовать любые фотографии с Fialki.ru для оформления статьи реестра. Ставить ли имя автора чужой фотографии и ссылку - полностью на Ваше усмотрение.

Как копировать фотографии с Fialki.ru

Фотографии, опубликованные на Radikal (все фото до 2013 г. включительно) лучше скачать на компьютер и опубликовать через зеленую кнопку загрузки фотографий. Тогда будет гарантия, что старая фотография не исчезнет из статьи реестра.

Фотографии начиная с 2014 г. (у них есть пометка в правом нижнем углу) копируются немного иначе. Щелкаете на фото правой кнопкой мышки и копируете адрес картинки в буфер обмена. В окне редактирования статьи реестра вставляете курсор в нужное место. В редакторе сообщений нажимаете кнопку "Изображение" (она правее зеленой кнопки с фотоаппаратом) и вставляете в окошко ссылку на фото из буфера обмена. Заполняете описание. Сохраняете окошко. В этом случае в статье реестра будет показана фотография, взятая из свежей (2014 г.) статьи на сайте и на сайте не будут плодится одинаковые дубликаты, раскиданные по разным статьям.

Svet Lana аватар

СолнышкоУверена, что и у нас в ближайшее время появится розетка этого сорта с замечательной сортовой  пестролистностью и мы сможем ее добавить в анонс (заменить). Фиалка Светланы Сазыкиной прелестна Цветочек.

Денис Никитин аватар

Светлана, Вы пишете:
"Прочитала с большим интересом, так как сама далека от субкультуры готов Солнышко."

У нас готы законспирированы не меньше, чем меньшинства. Скинхеды и прочие агрессивные субкультуры  с удовольствием на кладбищах ловят и бьют готов во время отправления ими готических обрядов. В Англии готов тоже всего пару десятков тысяч, поэтому английская фиалка Dark Kiss переводилась бы как "Ночной поцелуй" или что-то подобное.

Но в Америке готов множество, их никто не бьет, в каждом классе есть по парочке готов, к которым все относятся нормально. Часто обычные люди устраивают вечеринки в стиле готов - просто для веселья, а не потому что принимают субкультуру готов.

Хотя по нашим меркам "Смертный поцелуй" какое-то убивающее название для фиалки, но в самой Америке "Dark Kiss" это больше поэтический образ последнего и самого важного в жизни поцелуя, за которым больше ничего не будет.

У наших коллекционеров, кстати, тема готики тоже проходит, РС-Леди Готика, например. Но больше для подчеркивания темноты сорта характерной для стиля готов, чем идеи смерти.

Татьяна Лысикова аватар

Денис, я не согласна с Вашей трактовкой перевода Размышление... Не думаю, что людям занимающимся выращиванием и выведением новых сортов фиалок, такое могло придти в голову... Мне кажется, это просто расстройство психики у некоторых молодых людей с неокрепшей нервной системой. Наши статьи смотрят и читают нормальные люди, увлекающиеся фиалками, и , думаю, им будет не очень приятно такое видеть.Очень все мрачно и страшно в Вашей трактовке, поэтому считаю, что это все нужно убрать и оставить перевод названия, которое предложила Светлана. 

Денис Никитин аватар

Татьяна Лысикова пишет:
"Денис, я не согласна с Вашей трактовкой перевода Размышление... Не думаю, что людям занимающимся выращиванием и выведением новых сортов фиалок, такое могло придти в голову..."

А что по вашему, что пришло в голову Репкиной, когда она назвала очередной сорт PC-Леди Готика? Остроконечные высокие готические здания или все же она имела ввиду субкультуру готов с ее любовью ко всему темного цвета?

Татьяна, Dars Kiss - это американский сорт. У американцев совсем другие представления. Когда у нас представители сексуальных меньшинств приходят в мэрия просить место и время провести шествие, им назначают шествие в день десантника маршрутом, по которому навстречу будут идти десантники. Такой у нас менталитет, что на дух не переносим любых отклонений от курса партии.

Но в Америке представители меньшинства чувствуют себя свободно. Их не увольняют, их не бьют на улице и в полиции, это полноценные граждане. Следующего президента в Америке изберут или женщину или представителя меншинств просто для того, чтобы показать свою политкорректность.

Если американский автор назвал сорт "Dark Kiss", а наш отечественный автор "PC-Леди Готика", а Макуни "Бляха Муха", нам не нужно заниматься цензурой и переиначивать смысл в нечто невинное и более подходящее для фиалок. Селекционер имеет право называть сорт как хочет и в каждом названии закладывает смысл. А наш Реестр всего лишь информирует фиалочниц о том смысле, который заложен в название.

Предлагаю все же оставить за Dark Kiss ту трактовку, которую давал названию американский селекционер. Если уж мы принимаем американские сорта в наши коллекции, то приходится делать это вместе с принятием их названия.

Татьяна Лысикова аватар

Денис, не очень поняла, насчет курса Партии... Да, ладно... Как Вы можете знать трактовку американских коллекционеров? Насколько я поняла, это Ваше видение перевода. Светлана привела несколько вариантов перевода этого названия из словаря уважаемого человека, но Вы почему-то настаиваете на самом страшном Фурия.

Разведением цветов, в том числе фиалок, занимается достаточно узкий круг людей, которые имеют определенный характер и склад ума, натуры утонченные и возвышенные, к цветам любовное и трепетное отношение. Им никогда не придет в голову так назвать фиалку. В Америке, думаю, происходит тоже самое и не нужно поднимать вопрос какие мы, а какие они, мы живем каждый своей жизнью, каждый в своей стране.

Опять не поняла, при чем тут сексуальные меньшинства и фиалки... 

Svet Lana аватар

Денис, извините, убрала мрачные картинки Смущение. Мне кажется, что подобные ассоциации фиалки с вампирской тематикой не добавят ей поклонников среди традиционных русскоговорящих любителей сенполий Размышление. Но Ваши замечания очень интересны и познавательны, и комментарии несут много необычной захватывающей информации. Не убирайте их, пожалуйста, думаю, что посетители сайта с удовольствием их прочтут ДоговорСолнышко.

Татьяна Максимовская аватар

Светлана!

Все сосредоточились на согласовании слова Dark с поцелуем.

А ведь слово Кiss переводится еще и:

4) мн., диал. анютины глазки

Если следовать предложенному, я бы оставила "печальный поцелуй".

Svet Lana аватар

Переводится как "анютины глазки (цветы)" сочетание kiss-me-quick (согласно Мюллера), поэтому я и не рассматривала этот вариант Смущение. А вообще процесс написания статьи реестра оказался неожиданно увлекательным и познавательным, приподносящим сюрпризы Подмигивание.

Алина Акзигитова аватар

Почитала  я рассуждения о переводе названия...Но ведь самое простое, что еще в школе давали, это перевод слова "dark" как "темный". К чему все готические бредни? Может быть, все намного проще?

Svet Lana аватар

Алиночка, изначально перевод был "Темный поцелуй", но он мне показался непоэтичным, что ли. Эта загадочная изменчивая фиалка достойна более романтичного названия. К тому же dark  тоже не однозначен, с одной стороны - это просто темный цвет, а с другой - дурной, нечистый поступок, с третьей - непонятный, неясный, а еще - мрачный, печальный, безнадежный. Денис преподнес сюрприз из американского, английского и субкультуры готов  Хихиканье. Хочется, чтобы название на русском языке ассоциировалось с характером цветка, тем более, что перевод представляет такую возможность. Если большинство выскажется за возврат первоначального названия, а именно "Темный поцелуй", то его и вернем. Солнышко

Денис Никитин аватар

Svet Lana, Вы пишете:
"Если большинство выскажется за возврат первоначального названия, а именно "Темный поцелуй", то его и вернем."

Светлана, при создании вики-статей мнение большинства не является поводом игнорировать мнение меньшинства. Напомню, в вики-статьях мы с помощью пошагового приближению к позициям друг друга ищем консенсус (согласие) - решение, с которым согласятся все заинтересованные лица. А Вы сейчас набираете критическую массу большинства, чтобы продавить решение которое нравится Вам. Это диктатура большинства над меньшинством.

Если уж Вам очень хочется идти путем "кто сильнее, мнение того и будет закреплено", то это совершенно бесперспективный путь. С точки зрения силы у администратора практически неограниченные возможности на его сайте. Администратор может:

  • одной кнопкой возвращать измененную статью к версии, которую он создал сам
  • выставить свой вариант и закрыть статью от изменений сообществом
  • может заблокировать тех, кто что-то говорит на форумах по поводу администратора.

На многих сайтах администраторы так и поступают, так что вскоре на сайте остаются лишь те, кто согласен что последнее мнение остается за администратором.

Но я сам этого никогда не делал, не делаю и не буду делать по простой причине - даже одного раза демонстрации силы будет достаточно, чтобы у половины активистов реестра пропало желание создавать статьи. Поэтому я всегда стараюсь искать точки соприкосновения и вырабатывать решения, которые устроят сообщество.

То же самое по отношению к Вашему предложению насобирать побольше голосов в Вашу поддержку и большинством голосов оставить приятный Вам вариант "Темный Поцелуй". Если Вы посчитаете мнение большинства достаточным, чтобы игнорировать мнение меньшинства, то кто Вам в следующих Ваших статьях реестра об американских статьях будет рассказывать про тамошние субкультуры, без знания которых часто невозможно сделать точный перевод?

Давайте искать точки соприкосновения, высказываться, каждый раз немного идти навстречу друг другу и вырабатывать решение, которое устроит всех участников обсуждения:

Процесс достижение консенсуса

Тогда никому не будет обидно и совместная работа над статьями реестра будет вестись в доброжелательном ключе с полным вниманием к предложениям друг друга.

Денис Никитин аватар

Давайте попробуем сделать еще один заход на поиск консенсуса (согласия). Моя очередная точка зрения такая.

"Темный поцелуй" - это вообще не смысловой перевод "Dark Kiss", это пословный перевод, на который скатываются школьники, когда не могут перевести смысл целиком смысл предложения из учебного текста. В школе буквальный пословный перевод еще допустим, но у нас в Реестре желательно все же иметь более осмысленный перевод.

Светлана, вот Вы все прикидываете, как ловчее в переводе отразить темноту цветка "Dark Kiss". Но не видите, что американский селекционер через название сорта Dark Kiss:

Dark Kiss

прямо указывает не только на темноту бутона, но и на его цвет. Половина картинок по запросу "Dark Kiss" выдает целующихся готов, а вторая - готскую косметику "Dark Kiss", совпадающую со цветом сорта "Dark Kiss":

Ассоциации с фразой Dark Kiss

"Dark Kiss" - это цвет широко распространенный в Америке косметики "Dark Kiss", разработанной для готской субкультуры. (Которой иногда пользуются, кстати, и обычные женщины). Точный перевод сорта "Dark Kiss" был бы "Поцелуй мертвеца", там бы все стало ясно, почему цвет сорта темный и оттенок такой мертвенный.

Однако я делаю Вам шаг навстречу и предлагаю поэтическое название "Смертный поцелуй", которое не так акцентирует причины, по которым субкультура готов обожает косметику цвета "Dark Kiss". Но которое требует упоминания, что это фраза навеяна субкультурой готов (иначе не будет понятно, причем тут "Смертный Поцелуй".)

Поменял в разделе "История" пояснения перевода "Смертный Поцелуй" и добавил пояснительное фото. Теперь оно выглядит так:


Название "Dark Kiss" навеяно цветом линии косметики "Dark Kiss", разработанной для субкультуры готов, где оно означает "поцелуй, несущий смерть" - Смертный Поцелуй:

Косметика Dark Kiss


Так пойдет?

Svet Lana аватар

Денис, если бы я не ощущала беззубости перевода как "Темный поцелуй", то, вероятно, не затеяла бы обсуждения данной темы. Алогично в данной ситуации приписывать мне желание продавить большинством это название, не правда ли?

Позвольте Вас поблагодарить за Ваш предыдущий комментарий, где Вы столь подробно объяснили права администратора на форуме. Дело в том, что это первый форум (и сайт), в жизни которого я приняла участие, и данная область была до сегодняшнего дня мне совершенно не известна.

И еще одно Вам спасибо: будет эта фиалка в русском переводе "Смертный поцелуй", "Темный поцелуй" либо "Печальный поцелуй" (или еще как-то), Dark Kiss получил очень действенную рекламу.

Денис Никитин аватар

Svet Lana, Вы пишете:
"Позвольте Вас поблагодарить за Ваш предыдущий комментарий, где Вы столь подробно объяснили права администратора на форуме. Дело в том, что это первый форум (и сайт), в жизни которого я приняла участие, и данная область была до сегодняшнего дня мне совершенно не известна."

Да, к сожалению, управление на многих сайтах до сих пор строится сверху вниз по принципу "Я начальник - ты дурак, ты начальник - я дурак". Если походите на другие сайты, быстро нащупаете, кого там надо слушать и против кого не следует возражать, а кто не имеет большого веса и с ними можно нормально спорить.

Но на нашем сайте мы никогда не строили сообщество на строгой вертикали власти, характерной для диктатур. А несколько лет назад приняли решение заодно отказаться от принципов демократии с постоянными голосования, где меньшинство после голосования должно подчиниться диктатуре большинства. Последние годы у нас главная идея, что принятое решение должно быть консенсусом (согласием) с ним абсолютно всех заинтересованных лиц. Тогда никто не будет обижен принятым решением, решение будет всеми воспринято как собственное и будет исполняться как собственное.

Именно такая схема принятия решения через консенсус (согласие) используется во многих сообществах - организациях квакеров, индейских племенах, у анархистов и т.д.. В том числе в Википедии. В ней администратор это никто, технический винтик, слово которого в обсуждении статьи весит ни чуть не больше, чем мнение Гостя, сделавшего свою первую правку. И если он попробует хоть чуть-чуть применить свою администраторскую власть для продавливания своего мнения, тут же лишится прав администратора.

Оборотная сторона такого уважения к любому мнению при создании вики-статей то, что все должны вырабатывать консенсус, а не ждать фиксировать насмерть свою точку зрения и начинать искать для нее поддержки большинства. Т.е. если Вы не согласны со мной, Вам нет нужды собирать голоса в поддержку Вашей точки зрения, это непроизводительно и неизбежно приведет к диктатуре голосования. Вместо этого Вам нужно постараться понять мою точку зрения, сделать небольшой шаг навстречу и предложить вариант, который бы устроил нас обоих. А я постараюсь понять Вашу точку зрения и сделаю шаг навстречу Вам. Вскоре мы придем к какому-то решению, которое устраивает нас обоих - и это без призывов к сообществу поддержать нашу собственную точку зрения. И у нас обоих останется чувство глубокого удовлетворения от совместной работы. Договор

Глубокий замысел поиска консенсуса в том, что в нем члены сообщества не разделяются голосованием на неравные половины, а в поиске согласия меняют свои позиции, пока не будет выработана общая позиция. В этом процессе члены сообщества очень сильно сближаются и быстро создают дружеские конструктивные отношения, которые позволяют эффективно решать даже самые спорные проблемы.

Svet Lana, Вы пишете:
"И еще одно Вам спасибо: будет эта фиалка в русском переводе "Смертный поцелуй", "Темный поцелуй" либо "Печальный поцелуй" (или еще как-то), Dark Kiss получил очень действенную рекламу."

Svet Lana, спасибо что идете навстречу и соглашаетесь с определенной полезностью перевода "Смертный Поцелуй" и подобных. У подобных эффектных переводов действительно большой потенциал для привлечения внимания к сорту. Вокруг названия всегда желательно какая-то история, которая задержит посетителя на странице статьи реестра намного лучше, чем сухой перечень агротехнических особенностей. Хорошая история вокруг названия сорта (да еще с визуальным подкреплением) отлично запоминается и ее начинают передавать из уст в уста, что дополнительно способствует популяризации сорта.

В этом плане у перевода "Темный поцелуй" потенциал истории сильно ограниченный. Конечно можно постараться и нафантазировать связь между переводом и фиалкой, но будет сразу видно, что история высосана из пальца. И это когда у названия "Смертный поцелуй" уже есть готовая история, которую нужно всего лишь как-то корректно подать, чтобы не было сильного противления наших далеких от субкультур фиалочниц.

Давайте я тоже сделаю шаг навстречу Вам.

Удалил в разделе "История" упоминание, что "Dark Kiss" это готская косметика. У многих наших фиалочниц аллергия к любым субкультурам. Поменял готов с их культом смерти на детский праздник Хэллоуин. Теперь в разделе История значится примерно следующее:


Название "Dark Kiss" навеяно цветом линии косметики "Dark Kiss", разработанной для детского праздника Хэллоуин и символизирует "поцелуй, несущий смерть" - Смертный Поцелуй:

Косметика Dark Kiss


Конечно, производитель не стал бы делать для одного дня в году полную косметическую линию (включая ненужные для Хеллоуина духи, шампунь, молочко,...) Dark Kiss:

Линия косметики Dark Kiss

Разрабатывалась эта линейка косметики для каждодневного употребления приверженцами готской культуры, которых в Америке множество. Но чтобы сохранить эффектное название и при этом не особенно пугать чужими субкультурами наших фиалочниц, можем пойти на такую подмену. Если это поможет достижению консенсуса (согласия).

В таком варианте пойдет?

Svet Lana аватар

Денис, извините, если эта тема уже несколько поднадоела сообществу, но я бы вернула ссылку на субкультуру готов (кому интересно, тот посмотрит), и не стала бы вводить упоминание полушутовского Хеллоуина. 

Я неделю назад поставила черенок этой фиалки на укоренение - теперь понимаю - для Вас :). И, если это интересно, я перевела бы название сорта в hard варианте как "Нечистый поцелуй".

Денис Никитин аватар

Svet Lana, Вы пишете:
"Денис, извините, если эта тема уже несколько поднадоела сообществу"

Можем обсуждать сколько хотим. Раньше обсуждение были на отдельной странице от статьи реестра, но весной сообщество решило вернуть его на страницу реестра. Так что сейчас длинное обсуждение внизу статьи о сорте напрямую увеличивает ее посещаемость.

1. Новые комментарии привлекают больше посетителей на страницу сорта как во время обсуждения.

2. Поисковики обожают присылать посетителей на страницы, где есть много текста, фотографий подписанных "Dark Kiss" и постоянно мелькает Dark Kiss то в одном, то в другом контексте то в заголовках комментариев. Поисковики немного туповаты и не разбираются, что мы решаем в общем-то несущественный технический вопрос, как на лучше перевести единственное слово "Dark" в строчке "Перевод". Для поисковиков это страница, посвященная сорту Dark Kiss и кипящая от разных мнений по этому сорту. С длинным обсуждением у страницы сорта Dark Kiss есть все шансы попасть на самый верх поисковиков по запросу "Dark Kiss" и годами собирать всех фиалочниц, которые интересуются этим сортом.

Так что пишите свободно. Это наше право обсуждать в комментариях те детали, по которым есть разногласия, пока не будет выработано единое мнение. Метод поиска консенсуса тем и отличается от голосования, что требует длительных обсуждений и много времени. Но зато если согласие выработано, позже уже мало кто решиться исправлять его, поскольку вся переписка по поиску согласия перед глазами и видно, что найденное решение действительно устраивает все стороны.

Svet Lana пишет:
" но я бы вернула ссылку на субкультуру готов (кому интересно, тот посмотрит), и не стала бы вводить упоминание полушутовского Хеллоуина"

Вернул версию со ссылкой на субкультуру готов и фотографией флакончика с черепком и рядом фото бутона.

Svet Lana пишет:
" И, если это интересно, я перевела бы название сорта в hard варианте как "Нечистый поцелуй"."

Американцы для понятия "нечистый" используют другое слово, dirty, у которого примерно такие значения:

  • грязный
  • нечистый
  • замаранный
  • заношенный
  • нечистоплотный
  • подлый
  • нечестный
  • непристойный
  • неприличный
  • ненастный
  • бурный

Например, в фильме "Dirty Dansi", "Грязные танцы" главный герой показывает главной героине движения "грязных" танцев, отличающие от традиционных танцев:

"Dirty Kiss" как "Грязный поцелуй" к названию сорта никак бы не подошел, поскольку и в английском и в русском имеет устоявшееся значения поцелуя более страстный, чем это принято. В видео-ролике эксперты демонстрируют разницу обычным поцелуем и "грязным". Пояснения на английском, но если есть опыт целования, то легко разобраться на ролике, где заканчивается скромный "девичий" поцелуй и начинается взрослый "грязный":

(Если опыта нет, то более-менее hard начинается с 46-й секунды).

При переводе "Dark Kiss" как "Грязный поцелуй" мы подменим оригинальное значение на другое и непонятно как относящееся к фиалкам.

"Dark" же во фразах американцы используют больше в упором в темноту, физическую или психическую:

  • dark adaptation - адаптация глаза к темноте
  • dark age - время, в течение которого цивилизация претерпевает спад
  • dark current - темновой ток фотодиода, который протекает в полной темноте в отсутствии падающих фотонов. Физической причиной существования темнового тока являются случайные генерации электронов
  • dark lantern - потайной фонарь

Перевод названия косметики

А так как наш сорт "Dark Kiss" и по названию и цвету совпадает с косметикой "Dark Kiss", то нам нужно лишь корректно перевести название косметики. Инкрустированная черепушка на косметике "Dark Kiss" суживает круг подходящих слов до считанного количества слов, связанных со смертью:

Косметика Dark Kiss

Это (от более предпочтительных к менее):

  1. Смертный Поцелуй
  2. Смертельный Поцелуй
  3. Готичный Поцелуй
  4. Загробный Поцелуй
  5. Мертвецкий Поцелуй
  6. Поцелуй Покойника
  7. ...

Хотя, надо сказать, что в русскоязычном Интернет косметику "Dark Kiss" часто переводят как "Темный Поцелуй":

Спрей "Темный поцелуй"

Свой первый отзыв я хочу написать о фаворите - парфюмированном спрее Dark Kiss. 

Теперь, когда прошло уже около двух недель, как мы знакомы, могу смело сказать, что с ароматом я не прогадала и он просто волшебный. Аромат очень соблазнительный, пьянящий. Мне он навевает романтические настроения. В нем приятно прогуляться летним вечером, любуясь огоньками в парке, или посмотреть фильм о любви. На флакончике написано mist, то есть легкая дымка. Надушусь, и мне кажется, что я укрылась тончайшей восточной шалью. Она полупрозрачная, но тело ее ощущает,и это приятно.

Нотки у моего чуда такие:

  • Верхние ноты: бергамот, ладан, слива мирабель, черная малина
  • Середина:амбра, бургундская роза, герань, пион
  • База: ваниль, ладан, ветивер, мускус, sensual balsam

Думаю, этот аромат не пристало носить взрослым женщинам, больше он подойдет молодой девушке. И лучшее для него время - летний вечер. Он прекрасно-томный, рекомендую всем романтичным особам!

В составе спрея "Dark Kiss" производитель прямым текстом говорит, что это спрей для готов на основе любимого ими ладана, который используется при отпевании покойников. Об этом же говорит и цвет упаковки спрея. А девушка переводит спрей как "Темный поцелуй", фантазирует про изысканность, восточные нотки и рекомендует готский Dark Kiss "всем романтичным особам". Весьма своеобразное понимание романтики. Сразу вспоминается классическое: "А ты - вор, интеллигент удачи. Украл-выпил-в тюрьму - романтика!".

Татьяна Лысикова аватар

Денис, извините, что вмешиваюсь в Ваш разговор со Светланой. Я не поленилась и прошла по Вашей ссылке в Google посмотрела картинки на которые Вы ссылаетесь и посчитала картинки, которые каким-то образом связаны с готами и их косметикой. У меня получилось - из 300 просмотренных картинок 38...

Денис Никитин аватар

Анекдот:

В избушку спасателя у подножья горы приходят плачущие родители и говорят:

- Вчера наш сын пошел в горы кататься на лыжах, и до сих пор не вернулся!

- Подождите секундочку. Как зовут вашего сына?

- Генрих Пупкин!

- Яндекс, ко мне!

Подбегает здоровый сенбернар, спасатель говорит ему:

- Генрих Пупкин, понял? Ищи!

Через некоторое время Яндекс возвращается и гавкает:

- По вашему запросу в горах ничего не найдено. Нашел отдельно 28 Генрихов и 39 Пупкиных. Может, в долине поискать?

Любой поисковик выдает самые подходящие результаты наверху. А чтобы не позориться тем, что других результатов не найдено, начинает фантазировать, выдавая похожие результаты.

На запрос "Dark Kiss" поисковик выдает самые подходящие картинки:

Ассоциации с фразой Dark Kiss

Это готские поцелуи, готская косметика "Dark Kiss", готская надгорбная атрибутика, фиалки с готским цветом. И лишь пара картинок с невинным ночным поцелуем, которые помечены переставленными словами как "поцелуй в темноте".

Если будете продолжать листать результаты поиска, то очень скоро обнаружите что поисковик выдает неготские картинки, в описании которых слова Dark и Kiss разделены множеством слов. Затем такие картинки тоже закончатся и поисковик начнет выдавать картинки, где есть одно из слов Dark или Kiss, а другое слово находится где-то в тексте. Но если не остановитесь, то поисковик будет выдавать картинки, где картинка вообще не подписана, а Dark и Kiss встречаются где-то в тексте.

Но основной визуальный смысл "Dark Kiss" передается в картинках на первом экране списка выдачи - это субкультура готов и ее сопутствующая атрибутика.

Предложение

Если считаете, что цвет фиалки "Dark Kiss" совпадает с линией готской косметики "Dark Kiss" совершенно случайно, то предложите пожалуйста свое обоснование более правильному на Ваш взгляд переводу, к примеру "Темный Поцелуй". И обоснуйте его. Что это означает? Почему темный? Разве бывают темные поцелуи? Какое отношение вообще поцелуй имеет к фиалкам? И какая связь "Темного Поцелуя" с американским сортом "Dark Kiss"?

Денис Никитин аватар

Пол Сорано уточнил, что сорт Dark Kiss нужно переводить как "A Kiss at Night" ("Поцелуй ночью", ,...). Именно как "Поцелуй ночью", но не как "Ночной поцелуй", не "Смертный поцелуй" и т.д.

Внес поправку в статью. Надеюсь, сорановская интерпретация названия сорта "Dark Kiss" устроит все заинтересованные стороны нашего обсуждения. Цветочек

При желании можете поменять перевод на более поэтичный вариант "Поцелуй в ночи" с тем же смыслом. Главное, чтобы на первом месте в переводе стоял "Поцелуй", как и в интерпретации у Сорано.

Евгения Федоряченко аватар

Денис, у меня по ссылке не переходит Волнение

Денис Никитин аватар

Евгения, спасибо за замеченную ошибку.

Поправил ссылку в своем комментарии.

Татьяна Лысикова аватар

Денис, я очень рада, что автор сорта не разделяет Вашу мрачную и ужасную трактовку названия. Большое спасибо, что провели свое расследование и связались с P.Sorano и выяснили правильный перевод. Это является подтверждением наших предположений, что и в Америке любители и ценители фиалок никогда не будут связывать название фиалки с какими-то кошмарами людей с неустойчивой психикой...

К сожалению, я не знаю английского языка и не смогла бы сделать то, что удалось Вам, низкий поклонДаЛюбовь.

Денис Никитин аватар

Татьяна, Вы пишете:
"Это является подтверждением наших предположений, что и в Америке любители и ценители фиалок никогда не будут связывать название фиалки с какими-то кошмарами людей с неустойчивой психикой..."

Ну, как не будут, еще как будут. И фото готской косметики "Dark Kiss" в оттенок цвета сорта "Dark Kiss" тому доказательство:

Косметика Dark Kiss

Если в католической Европе сильно развита идея дьявола, то в Америку уезжали протестанты от гонений католической церкви. С собой они привезло множество суеверий (английских, ирландских, шотландских), на новой земле они перенимали обычаи местных индейцев-язычников, в том числе духовные. В американской культуре много мистики. А про идею дьявола, стержневую для католической церкви, американцы как-то забыли. 

В результате сейчас в США пышным цветом цветет готская культура, Голливуд без устали клепает фильмы про переселение душ, фильмы ужасов, про зомби и прочую нежить. И каждый год американцы с великим удовольствием отмечают Хэллоуин, когда считается, что души умерших могут вернутся на один день на Землю. Особенно обожают этот праздник дети. Они переодеваются в мертвецов, ходят по соседским домам и "угрозами" выпрашивают сладости. Обратите внимание, что хозяйки выходят к маленьким "мертвецам" с целыми тазиками сладостей, припасенных к Хэлуину:

То, что Вам кажется "какими-то кошмарами людей с неустойчивой психикой..." для фиалочниц и селекционеров США это просто культурный обычай, принятый в их стране.

На мой взгляд, Пол Сорано ответил, что Dark Kiss не связан с готской тематикой может быть еще потому, что я дал ему ссылку на машинный перевод нашего обсуждения. Человек он дипломатичный, вполне мог учесть разницу в наших культурах и выдать тот ответ, который выдавливало из меня большинство наших фиалочниц, что Dark Kiss это "Поцелуй Ночью", а полное совпадение цвета готской косметики Dark Kiss со цветом сорта Dark Kiss - это, получается всего лишь какая-то случайность на которую и внимания обращать не стоит:

Косметика Dark Kiss

Хихиканье

Впрочем, спорить с Полом я не буду. Для меня мнение самого селекционера является первоисточником, который нужно принять как есть. Это его сорт - и это его право интерпретировать название так, как он считает нужным.

Татьяна, Вы пишете:
"К сожалению, я не знаю английского языка и не смогла бы сделать то, что удалось Вам, низкий поклон"

Вспоминается анекдот:

Петька спрашивает Василия Ивановича "А Вы фронтом командовать бы смогли?"

"Смог бы" - отвечает Чапаев.

"А всей Красной Армией?" - продолжает Петька.

"Подучился бы немножко в Академии - и тоже смог бы"

"А всеми революционными армиями мира?" - не унимается ординарец.

"Нет, не смог бы, Петька. Языков не знаю Слезы" - честно признался Чапаев. 

Я же полтемы "Поиск эксклюзивной информации о сорте" объяснял, что для чтения чужих мыслей нужно не сколько знание чужого языка, а настрой на добычу информации. Машинного переводчика от Гугла в большинстве случаев вполне достаточно для передачи своих мыслей по E-mail или на англоязычном форуме. Для демонстрации принципа вся переписка с LLG велась с помощью машинного перевода.

А в Вашем положении куратора реестра Вам даже машинный перевод не нужен. Вы можете просто повесить объявление на форуме авторов и попросить помощи в переводе наших знатоков английского языка. Для постановки любого вопроса переводчику достаточно перевести несколько фраз. Окружение же вопроса (кто Вы, что Вы, откуда Вы, Ваша подпись и т.д.) во всех письмах будет одно и то же. 

Если будете брать интервью через Skype, не стесняйтесь сами лично брать его у американских селекционеров, пригласив для перевода нашу фиалочницу-переводчицу:

  • все равно придется переводить с английского на русский, лучше это сделать сразу во время интервью
  • американцы с полным понимаем относятся к тому, что Вы будете задавать вопросы на русском языке, поскольку интервью рассчитано на русскоязычную аудиторию
  • ну и, конечно, Вы получите исключительное удовольствие, когда лично сами будете общаться с американскими селекционерами (присутствие хорошего переводчика делает общение простым и прозрачным). А если Вы получите удовольствие, то тогда наш Реестр быстро перейдет от копирования и вставки информации с чужих сайтов на добывание эксклюзивной информации от американских и отечественных селекционеров.

Допустимость любого уровня владения английским

Америка - нация эмигрантов. Одна из немногих стран мира, где жители совершенно спокойно относятся к тому, что с ними разговаривают не на чистом английском языке. У них даже английский язык не является государственным - можно говорить на любом языке, лишь бы тебя понимали. В американскую армию можно записаться вообще без знания языка, по закону они не имеют права отказать и будут полгода учить английскому языку, вот такое у них отношение к носителям других языков. Государственные документы и анкеты чиновники переводят на множество языков, для которых есть значимое количество жителей. В одном американском полицейском управлении гордились, что у них полицейские знают в общей сложности 140 языках, так что они быстро могут организовать перевод на английский практически любого языка мира.

Это у нас у СНГ-овских здесь такой пунктик, что или говоришь на чужом языке в совершенстве или молчи в тряпочку, а у американцев такого нет. В южных штатах половина населения - испанцы, многие из которых почти не говорят по английски. Много китайцев и индусов с весьма специфическим английским. Про афроамериканский английский я уже промолчу. А жителей южных Штатов и особенно Техаса американцы и вовсе не понимают. 

Послушайте речь министра спорта Виталия Мутко в Цюрихе во время представления российской заявки на проведение Чемпионата мира по футболу 2018 года:

В какой-то момент Мутко сказал «Бойз ин гелз» (мальчики в девочках) вместо «бойз энд гелз» (мальчики и девочки). Но для носителей английского это совершенно нормальная и понятная речь. Конечно, и "р" у нас пожестче английского и другие отличия, но у японцев в английском языке "р" вообще не произносится. Так что все слушающие от души хлопали и именно там, где это ожидалось по ходу речи. А у нас в Интернет вовсю высмеивали такой английский. Таков наш менталитет - или ты говоришь на иностранном языке в совершенстве или молчи. Нужно учитывать, что у американцев этого и близко нет.

Не стесняйтесь своего знания английского. В Интернет все измеряется не языком, а величиной сообщества. Мир давно перестал смеяться над китайцами, индусами и бразильцами - самыми быстрорастущими экономиками мира. 

Когда у Вас за спиной Fialki.ru, над Вашим слабым языком американские фиалочники и селекционеры точно смеяться не будут. Для них важнее, что:

  • на нашем сайте мы увлекаемся теми же самыми фиалками, что и они
  • и выглядит наш сайт ничуть не хуже американских сайтов о фиалках (я наверное пристрастен, но мне кажется наш сайт выглядит даже веселее).
Svet Lana аватар

Огромное спасибо за расследование и за столь поэтичное название, которое Вы раскопали АплодисментыДаСолнышко. Мне очень нравится! Денис, а можно сделать еще более поэтично "Поцелуй в ночи"? АнгелКстати, листик в Вашу честь уже проклюнулся, почувствовал, видимо, каким романтичным ему суждено стать СчастьеЦветочек

Денис Никитин аватар

Svet Lana, Вы пишете:
"Денис, а можно сделать еще более поэтично "Поцелуй в ночи"? Ангел"

Да, пожалуйста, делайте как считаете нужным. Цветочек

Признаться, мне с самого начала обсуждения было все равно, как в итоге будет сделан перевод. Улыбка Хотелось на примере перевода названия Dark Kiss показать вживую процесс достижения консенсуса (согласия). После долгих обсуждений и взаимных уступок удалось придти к какому-то переводу, который устраивает все заинтересованные стороны.

Решения, принятые за счет достижения консенсуса (согласия) как раз характеризуются тем, что поддерживаются единогласно и за счет этого позже почти никогда не изменяются. В будущем, скорее всего, перевод "Поцелуй в ночи" устоит и уже не будет оспариваться новыми интересующимися этим прекрасным сортом. Разве что кто-то поедет в Америку к Полу Сорано и выудит еще какую-то информацию о происхождении названия сорта Dark Kiss под душевный разговор с хорошей закусью (распахните на весь экран):

 

А в будущем подобные вопросы будут решаться намного быстрее. Вместо долгих обсуждений энтузиасты сорта будут связываться с селекционером и узнавать детали для раздела "История" из первых рук. 

Svet Lana, Вы пишете:
Кстати, листик в Вашу честь уже проклюнулся, почувствовал, видимо, каким романтичным ему суждено стать.

Согласен, "Поцелуй в ночи" это намного более романтично Сердечко, чем всякие "Смертные поцелуи" Ниндзя.

Рад, что все так благополучно закончилось с переводом. Тортик

Svet Lana аватар

Красивая развязка триллера с переводом названия Солнышко. Захватывающий сюжет,  мистика, все это в духе этого Цветка Цветочек. Денис, еще раз спасибо за интригу Улыбка. Получилось классно!